当前位置: 首页> 要闻头条

“哈利·波特”系列图书引进中国20周年纪念活动将贯穿全年

发布时间:20-02-22

中国教育新闻网☆讯(记者 却咏梅)2020年是“哈利波⊙特”系列图书引进中国︼︽︾20周年,对于中国“哈Е迷”而言,2♣0周年可谓是一场隆重的魔法盛Ⅲ典。近ㄨ日,人民文学出版社推▣▤▥出а20卷本Ч“哈利波特”系列小说╣,并举办了“哈利卍波特←”系列∈图书引进中国20⌒周年纪念活动启动发布会。

人民文学出版社社长臧永清表示,人民文学出版社策划了一系列纪念“哈利波特”20周年的♡出版计划和活动方案,从启动仪式开始将贯穿全年,包括“哈利ㄨ波〧特中文图书网”即将上线,出版英汉对照版◎、20本的原创封面多卷本、“哈利波特”前三部的学院纪念版、“〢霍格沃茨图书馆”系列۩๑的全彩绘本、◆“哈利波特★”电∞影角色书、“哈利波特”学年⿻手册、霍格沃茨探秘指南等一系列周边书。还将举办“哈利波特”读书之夜、开设线下的哈利波∠特主题快闪店、举行盛◢大的读者聚会,以派对的形式来庆祝“Й哈利波特”20年来历久弥新的故事和文化等。

为什么一本外国童话体小说能够☠赢得如此↔众多的读者,陪伴了一代又一代孩子的成长й,以致形成社会阅读的兴奋点⿲?北京大学中Ⅳ文系教授温儒敏认为,优秀的儿童文学,第一要素就υ是激发孩子们的想象力,而“哈Ⅰ利波特”完美实现,并让读者在这个过分物╠╡质化的时代感受到道德的力量;另外,“哈利波特”的可读性很强,在书中可以§看到许多西方文学经典的元素,从罗马史诗、希腊▼神话、狄更斯┏小说,到东方的民间传奇,某些ↁ精彩的故事原型和描写素材,都创造性地←“转化”为这部小说的组合件。

启动发布会上,“哈利波特”的责§任编辑王瑞琴回顾了“哈利波特”自引入中国到现在20年来的历程、在中国呈现的文化现象及Ⅺ其意♂义。译者马爱农谈到,“哈利波特”的翻译尤其注重中国读者的语言规范,因为读◐者对其情╪节、人物与所涉文化的理解程度同翻译水准密切相系,所以在工作中力求¤基于≠语言及背景文化的差异认真对比,以弥补对原版国家文化等认?知缺失而造成╯╰的理解偏差。

上一篇: 清华附小勇夺全国中小学生冰球比赛冠军
下一篇: 提升高等教育质量的国家行动